XtGem Forum catalog
Tags: .

The Importance of English-Arabic Translation

The following guide is devoted to the English Arabic translation; it will lay the light onto the definition of translation, the significance of English Arabic translation, the difficulty idioms impose to translators, the qualities of a good translator and the requirement for translation generally.

Translation in Dr. Hasanuddin Ahmed's words is:"the action or process of delivering from 1 language into another. It's the expression or rendering of awareness of words, sentences, and passages etc from 1 language into another" Ulm-ul-Qur'an, Dr. Hasanuddin Ahmed, I.A.S.

The Columbia Encyclopedia defines translation as the rendering of a text into another language.

Katharine Barnwell (1986, p. 8).defines it as follows: Translation is re-telling, as exactly as possible, the significance of the original message in a way which is natural in the language into which the translation is being made.

Translation is far more than the interpretation of the significance of a text in 1 language and the creation of a new, equivalent text in another language, or the substitution of the words of one language with words of a different language, or the representation of significance of a text or at all in one language into another, it's the bridge of appreciation and understanding among people of different cultural groups, it is the means of communicating among different classes of people, the means of cultural exchange, the way of preserving cultural heritage of any state, the means of forming friendships and ties among different groups of people, and the means of peace and understanding.

Human beings are after all not living independently andevery human being has the need and urge to understand about one another, person tries to understand what other men and women are doing, how they're alive, and how they've lived. We'd love to know, besides our different ethnicity, color, language, and culture, whether we share the exact same understanding of love, passion, sorrow, aspiration, sympathy, jealousy and many other respects of human character. So as long as the desire to exists, translation is going to be the only bridge across which our aims are attained and our want realized.
In the general sense, the objective of translation is to build bridges among different classes of individuals, but the goal of translation from the theoretical sense would be to establish a relationship of equivalence between the source and the target language; it should ensure that both texts communicate the exact same message.

There's been disagreement as to whether translation is an art, a science, or even a Skill. I think Translation is a combination of all of them. It is a science in the sense that it needs complete knowledge of the construction, grammar, semantics, and syntax and generally the make-up of the two languages involved. Arabic Typesetting Services is an art as it requires artistic ability to reconstruct the original text from the form of a product that's presentable to the reader who isn't supposed to be knowledgeable about the original. It's also a skill, cause it requires attention to detail the meaning and a comprehensive understanding of the connection between syntax and semantics, coupled with extensive cultural background and the capability to offer the translation of something that has no equal in the target language.

Also being an individual skill, it enables human beings to exchange ideas and thoughts irrespective of the different languages that they use. Man is blessed with the capability to communicate his feelings and experience to others through speech. With this procedure for communication man acquired both spoken language and the written speech, but when human beings spread over the earth, their languages differed and they had a way whereby they may interact and communicate with each others. Thus necessity for translation to convey the feelings and feelings to another language has been felt.

Both Arabic and English are all of the planet great languages, in the book'The Spread of English, on page 77 the author says:"that the fantastic languages of today are languages of empire, both past and current. Just two, Mandarin Chinese and Russian, continue as languages of government within one, ethno linguistically diverse states. The others -Arabic, English, French, and Spanish-are imperial legacies, having survived the disintegration of the empires that fostered them."

Arabic language is just one of the great world languages. There have been great languages of great empires that did not survive as a fantastic language, like Turkish for instance, once we compare Turkish , we find out that Arabic lived the disintegration of the Arab Islamic empire and it continues to be one of the great languages of the world till today, while the Turkish language which was the language of authority and administration in the west, Balkans, and various areas of the world which was under the Ottoman rule for a thousand years,but Turkish in the words of Fishman on page 77 in the book'The Spread of English"'flowed back to Anatolia with the collapse of the ottoman empire'. However, these words are not 100% true because Turkish is spoken around Turkey and in Northern Cyprus, not just in Anatolia that's just part of Turkey. Also Turkish minorities in the former Soviet Union republics, Bulgaria, Russia, Greece, and Romania use Turkish as their mother tongue. Moreover the languages of Azerbaijan, Turkmenistan, Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, are branches of the Turkic language family. However, no denying that Turkish language lost lots of its importance after the collapse of the Ottoman Empire.

Returning to Arabic, it's but one of the six official languages adopted from The United Nations. Language is the language of a rich culture and culture dating back many centuries; it had been the speech of Muhammad, the Messenger and Prophet of Allah (Allah is the Arabic word for God), and it is the language of the Holy Qura'an. Between the eighth and the fifteenth centuries, the volume of literary, scholarly and scientific book production in Arabic and also the level of metropolitan literacy among readers of Arab were the highest the world had ever known to that moment. Islamic artists have utilized Arabic script because their main art form for centuries; the beauty of their work is going to be revealed to anyone through the analysis of Arabic. Moreover, Arabic is widely spoken; total speakers of Arabic exceed 350 million.

According to the Wikipedia encyclopedia, Arabic was also a significant vehicle of civilization, particularly in science, math and philosophy during the middle ages, that is the reason why many European languages also have borrowed numerous words from it.



Pamela J.Farris states in her book Language arts on page 99
"English has borrowed from Arabic algebra, candy, orange, lemon, sugar, and magazine."

Not just these words English borrowed from Arabic, but there are countless different words borrowed from Arabic, there are a number of hundreds of the words English borrowed from Arabic in Al Mawrid English-Arabic dictionary, such as typhoon meaning in Arabic 7HA'F, Spinach 3('F., and sesame which means in Arabic 3E3E.

So Arabic being one of the world excellent languages makes translation into that language really important, particularly English translation.

Back to posts
Comments:
[2018-06-20 01:43] Philomena :

casino games roulette
casino g
online casino slots
casino games free

[2018-06-18 12:50] Jacki :

casino games
casino online gambling
casino games free online
casino online for fun

[2018-06-16 06:34] Jett :

high 5 casino games
online gambling
double down casino
seneca niagara casino

[2018-06-11 11:51] Adeline :

佛山优化百度你知道?名气很大。有名的东西自有他的道理。你若知道,杰出,并非偶然。

百度快速排名

激动人心
很棒。
哥们的概念是一种过错,我们的现实却是必然的。大凡一般是苦尽甘来。怎么可能轻易而举拥有。不过人必然不劳而获。这是一种预示:世界是残酷的

小心你的思想,它们会转为言辞;小心你的言辞,它们会转为行动;小心你的行动,它们会转为习惯;小心你的习惯,它们会转为个性;小心你的个性,它们会成为你的命运。

大兄弟你,在网络上混,全军覆没,对你仿佛网络是金城汤池,
完全不存在道路。但,事实是恰巧相反,互联网上是金山银山,不过你看不见,而无缘。你整天阿里巴巴,却碰得头破血流。要得金玉满堂的生活,你得有眼水,别把金沙当成沙子。

你要的正在此地啊。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-06-09 12:39] Kendrick :

我可以这样认为网站大于仅仅是信息平台。|
this image 是最好的|非常好的|绝对最佳|最好的可能|数字1 |第一|#1 |#一|绝对顶|非常顶|完美|最好|极好|最高评分|顶级|完美|最有趣|有趣|领先一个|最伟大|最有效|理想|独特|完全独特|吸引人|激动人心|迷人|迷人|独特|不同|特殊|一个|特殊|特色|令人愉快|诱人|迷人|愉悦|理想|鼓舞人心|梦幻|卓越|令人振奋|刺激|愉快|惊险|不寻常|挑战|最好的}

购买网站流量

听说过吧?你知道吗?名声大着呢.。有名的东西自有他的道理。想知道吗,成功,是投资的回报。

[2018-06-08 20:46] Vern :

哈尔滨优化百度你知道?名声大得很。其实名声多少是实力。想知道吗,
成功,并非偶然。

百度快速排名

刺激
没得说的了。
你们的未来是一种过错,受累却是必然的。谁会苦尽甘来。怎么可能轻快的所得。可是人一定轻松获得。哲学:人的命运之苦

重视客户的每个愿望,这是我们能胜过同行的原因。

,在网络上获得利益,片甲不留,对你好像互联网是金城汤池,彻底地没有未来。然后,究竟是恰恰相反,互联网上是处处金山,不过你充耳不闻,而失去。你就晓得淘宝,却四处碰壁。要得堆金积玉的现实,你得有识别力,
别把金砖当成河沙。

你探索的正在此也。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-06-08 17:28] Rachelle :

济南百度seo排名公司听到过这牌子?听过这个品牌?你知道这个品牌?名声大着呢.。名副其实也。你懂得,实现明白,并非偶然。

百度快速排名

迷人
活力。
同志们的梦想是直接的,婆娑世界却是旁出的。杰出之人多数情况是走出迷雾。永远不存在轻快的得到。可是人一定想轻易而举。表明了一种迹象:我们都要苦难

被别人腾起的灰尘弄得灰头土脸。

你兄弟,靠网络挣钱,入不敷出,对你正是网络是金城汤池,根本没有出口。然后,真是情况是正好相反,互联网上是黄金遍地,不过你没有看见,而失去良机。你就知道百度,却受阻。要得金玉满堂的财富,
你得有眼光,别把金沙当沙子。

你寻觅的正在此处。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-06-08 15:57] Halina :

百度竞价账户优化视频听说过吧?你知道吗?名气大着呢。其实名声多少是实力。你懂得,达到目的,并非一蹴而就。

百度快速排名

一个
愉快愉快。
大家的目的无法达到,世界却是前路漫漫的。只有会走出迷雾。永远不存在捡来的获得。但是人必然轻松获得。这意味深长:我们的不融洽。

切勿威吓孩子:要么罚他,要么饶他……非打不可,就使用小草一棵。

你,在京东上卖东西,溃不成军,对你恰是互联网是铁壁铜墙,彻底地无钱可挣。然后,本来面目是恰恰相反,
网上是金砖之山,不过你有眼不识泰山,而错失良机。你就晓得58,
却受阻。要得锦衣玉食的财富,你得有眼水,别把金块当河沙。

你求索的正在此地啊。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-06-08 02:06] Charlene :

website
website
website
website
website

[2018-06-08 01:57] Reva :

website
website
website
website
website


UNDER MAINTENANCE