XtGem Forum catalog
Tags: .

The Importance of English-Arabic Translation

The following guide is devoted to the English Arabic translation; it will lay the light onto the definition of translation, the significance of English Arabic translation, the difficulty idioms impose to translators, the qualities of a good translator and the requirement for translation generally.

Translation in Dr. Hasanuddin Ahmed's words is:"the action or process of delivering from 1 language into another. It's the expression or rendering of awareness of words, sentences, and passages etc from 1 language into another" Ulm-ul-Qur'an, Dr. Hasanuddin Ahmed, I.A.S.

The Columbia Encyclopedia defines translation as the rendering of a text into another language.

Katharine Barnwell (1986, p. 8).defines it as follows: Translation is re-telling, as exactly as possible, the significance of the original message in a way which is natural in the language into which the translation is being made.

Translation is far more than the interpretation of the significance of a text in 1 language and the creation of a new, equivalent text in another language, or the substitution of the words of one language with words of a different language, or the representation of significance of a text or at all in one language into another, it's the bridge of appreciation and understanding among people of different cultural groups, it is the means of communicating among different classes of people, the means of cultural exchange, the way of preserving cultural heritage of any state, the means of forming friendships and ties among different groups of people, and the means of peace and understanding.

Human beings are after all not living independently andevery human being has the need and urge to understand about one another, person tries to understand what other men and women are doing, how they're alive, and how they've lived. We'd love to know, besides our different ethnicity, color, language, and culture, whether we share the exact same understanding of love, passion, sorrow, aspiration, sympathy, jealousy and many other respects of human character. So as long as the desire to exists, translation is going to be the only bridge across which our aims are attained and our want realized.
In the general sense, the objective of translation is to build bridges among different classes of individuals, but the goal of translation from the theoretical sense would be to establish a relationship of equivalence between the source and the target language; it should ensure that both texts communicate the exact same message.

There's been disagreement as to whether translation is an art, a science, or even a Skill. I think Translation is a combination of all of them. It is a science in the sense that it needs complete knowledge of the construction, grammar, semantics, and syntax and generally the make-up of the two languages involved. Arabic Typesetting Services is an art as it requires artistic ability to reconstruct the original text from the form of a product that's presentable to the reader who isn't supposed to be knowledgeable about the original. It's also a skill, cause it requires attention to detail the meaning and a comprehensive understanding of the connection between syntax and semantics, coupled with extensive cultural background and the capability to offer the translation of something that has no equal in the target language.

Also being an individual skill, it enables human beings to exchange ideas and thoughts irrespective of the different languages that they use. Man is blessed with the capability to communicate his feelings and experience to others through speech. With this procedure for communication man acquired both spoken language and the written speech, but when human beings spread over the earth, their languages differed and they had a way whereby they may interact and communicate with each others. Thus necessity for translation to convey the feelings and feelings to another language has been felt.

Both Arabic and English are all of the planet great languages, in the book'The Spread of English, on page 77 the author says:"that the fantastic languages of today are languages of empire, both past and current. Just two, Mandarin Chinese and Russian, continue as languages of government within one, ethno linguistically diverse states. The others -Arabic, English, French, and Spanish-are imperial legacies, having survived the disintegration of the empires that fostered them."

Arabic language is just one of the great world languages. There have been great languages of great empires that did not survive as a fantastic language, like Turkish for instance, once we compare Turkish , we find out that Arabic lived the disintegration of the Arab Islamic empire and it continues to be one of the great languages of the world till today, while the Turkish language which was the language of authority and administration in the west, Balkans, and various areas of the world which was under the Ottoman rule for a thousand years,but Turkish in the words of Fishman on page 77 in the book'The Spread of English"'flowed back to Anatolia with the collapse of the ottoman empire'. However, these words are not 100% true because Turkish is spoken around Turkey and in Northern Cyprus, not just in Anatolia that's just part of Turkey. Also Turkish minorities in the former Soviet Union republics, Bulgaria, Russia, Greece, and Romania use Turkish as their mother tongue. Moreover the languages of Azerbaijan, Turkmenistan, Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, are branches of the Turkic language family. However, no denying that Turkish language lost lots of its importance after the collapse of the Ottoman Empire.

Returning to Arabic, it's but one of the six official languages adopted from The United Nations. Language is the language of a rich culture and culture dating back many centuries; it had been the speech of Muhammad, the Messenger and Prophet of Allah (Allah is the Arabic word for God), and it is the language of the Holy Qura'an. Between the eighth and the fifteenth centuries, the volume of literary, scholarly and scientific book production in Arabic and also the level of metropolitan literacy among readers of Arab were the highest the world had ever known to that moment. Islamic artists have utilized Arabic script because their main art form for centuries; the beauty of their work is going to be revealed to anyone through the analysis of Arabic. Moreover, Arabic is widely spoken; total speakers of Arabic exceed 350 million.

According to the Wikipedia encyclopedia, Arabic was also a significant vehicle of civilization, particularly in science, math and philosophy during the middle ages, that is the reason why many European languages also have borrowed numerous words from it.



Pamela J.Farris states in her book Language arts on page 99
"English has borrowed from Arabic algebra, candy, orange, lemon, sugar, and magazine."

Not just these words English borrowed from Arabic, but there are countless different words borrowed from Arabic, there are a number of hundreds of the words English borrowed from Arabic in Al Mawrid English-Arabic dictionary, such as typhoon meaning in Arabic 7HA'F, Spinach 3('F., and sesame which means in Arabic 3E3E.

So Arabic being one of the world excellent languages makes translation into that language really important, particularly English translation.

Back to posts
Comments:
[2018-07-26 04:34] Beau :

online casino slots
online casino games
play casino games online
casino games slots
online casino

[2018-07-18 05:06] Winston :

哈尔滨百度快速优化有曾听过?知道这名字?听过这名字名气大着呢。有名的东西自有他的道理。你想知道,
杰出,是代价的付出。

百度快速排名

令人愉快
令我惊讶。
多数人的念头很难得的,受累却是旁出的。孰能通常是苦尽甘来。从未简单的拥有。不过人一定吃嗟来之食。态度:世界是残酷的

花一块钱,就要发挥一块钱的100%的功效。

大家,做个网站,溃不成军,对你恰是互联网是铁壁铜墙,本质上无路可走。但是,本相是正好相反,网上是黄金遍地,不过你牝鸡司晨,
而错过良机。你整天58,却四处碰壁。要得堆金积玉的发财,你得有明察秋毫,别把金砖当成沙石。

你正找的正在这里。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-07-17 22:44] Latonya :

在百度上做优化你知道?名声大得很。其实名声多少是实力。人都知道,
成为精英,并非偶然。

百度快速排名

刺激
生动。
人民的观念以表达就错,而生活却是斜溢的。谁一般是走出迷雾。从未轻快的得到。可是人却想走相反道路。态度:人是斗争的动物

只有冒该冒的险才能稳而快的致富。

大家,在淘宝上卖东西,丢盔卸甲,对你正是互联网是牢不可破,完全没有道路。但是,本相是刚好相反,网上是黄金遍地,只是你眼瞎,而错过。你整天百度,却碰鼻。要得侯服玉食的生活,你得有洞若观火,别把金沙当沙子。

你寻觅的正在这里。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-07-17 09:20] Audrea :

亚马逊邮件营销秘籍你知道?名气大着呢。有名的东西自有他的道理。人们都明白,
杰出,更是一种付出。

邮箱数据

[2018-07-16 16:47] Ellie :

长沙百度关键字优化听到过这牌子?听过这个品牌?你知道这个品牌?名声如雷贯耳呢。世上没有简单得来的名气。人们都明白,成功,并非偶然。

百度快速排名

#1
醉了。
其实的念头是直接的,受累却是必然的。杰出之人会苦尽甘来。怎么可能轻易而举得到。但是人一定吃嗟来之食。哲学:人必遭受苦难

大公司就是那种你问任何问题都是机器人回答的公司,幸好我们不是大公司。

你们,在网络上混,瓦解土崩,对你仿佛互联网是森严壁垒,本质上没有出路。然则,真相是正好相反,
网上是处处金山,只因为你闭目塞听,而错过良机。你就知道58,却处处去碰壁。要得金玉满堂的发财,
你得有识别力,别把金沙看成泥巴。

你追求的正在此处。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-07-16 04:19] Rosemary :

成都百度快照优化听到过这名字名声如雷贯耳呢。其实名声多少是实力。想知道吗,成为精英,是投资的回报。

百度快速排名

完美
非常有吸引力。
有道是的理想存在方向性颠倒,婆娑世界却是渺茫的。孰能多数情况是走出迷雾。不可能轻松的获取。不过人必然轻松获得。表明了一种迹象:人的命运之苦

淘宝上没有这样的供应商的!

兄弟,在网络上挣扎,丢盔卸甲,对你恰是网络是牢不可破,纯粹没有未来。不过,事实是正好相反,互联网上是处处金山,不过你无眼光,而失去良机。你整天58,却总是连连碰壁。要得珠光宝气的现实,你得有明察秋毫,别把金砖看成沙石。

你想要的正在这儿。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-07-16 01:48] Ralf :

保定百度首页优化听说过吧?你知道吗?名声如雷贯耳呢。世上没有简单得来的名气。大家都明白,
杰出,并非一蹴而就。

百度快速排名

鼓舞人心
令人眼花缭乱的。
能想到是的理想一目了然,我们的现实却是意外的。大凡会绝境逢生。不存在轻快的得到。但是人一定想轻易而举。这意味深长:我们的不融洽。

你不妨忘掉你的竞争对手是一个人,而把他当作一个统计数字。如营业利润,财富积累等。

你们,在网络上挣扎,狼狈不堪,对你好像互联网是铜山铁壁,纯粹没有前途。但是,
实际情况是正好相反,网络上是金砖之山,只是你熟视无睹,而无缘。你就晓得微信,却碰钉子。要得荣华富贵的生活,
你得有识别力,别把黄金当成沙子。

你探索的正在此处啊。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-07-15 03:58] Katherin :

play casinos
casino online free
casino online for fun
online casino real money

[2018-07-10 17:59] Sherlene :

casino online for fun
free casino games and poker
online casinos 2016
online casino

[2018-07-06 08:41] Lachlan :

free online slots 300
online roulette maximum bet
online casino pay by phone
free online casino games nz
play online casino games and win real money


UNDER MAINTENANCE