Pair of Vintage Old School Fru
Tags: .

The Importance of English-Arabic Translation

The following guide is devoted to the English Arabic translation; it will lay the light onto the definition of translation, the significance of English Arabic translation, the difficulty idioms impose to translators, the qualities of a good translator and the requirement for translation generally.

Translation in Dr. Hasanuddin Ahmed's words is:"the action or process of delivering from 1 language into another. It's the expression or rendering of awareness of words, sentences, and passages etc from 1 language into another" Ulm-ul-Qur'an, Dr. Hasanuddin Ahmed, I.A.S.

The Columbia Encyclopedia defines translation as the rendering of a text into another language.

Katharine Barnwell (1986, p. 8).defines it as follows: Translation is re-telling, as exactly as possible, the significance of the original message in a way which is natural in the language into which the translation is being made.

Translation is far more than the interpretation of the significance of a text in 1 language and the creation of a new, equivalent text in another language, or the substitution of the words of one language with words of a different language, or the representation of significance of a text or at all in one language into another, it's the bridge of appreciation and understanding among people of different cultural groups, it is the means of communicating among different classes of people, the means of cultural exchange, the way of preserving cultural heritage of any state, the means of forming friendships and ties among different groups of people, and the means of peace and understanding.

Human beings are after all not living independently andevery human being has the need and urge to understand about one another, person tries to understand what other men and women are doing, how they're alive, and how they've lived. We'd love to know, besides our different ethnicity, color, language, and culture, whether we share the exact same understanding of love, passion, sorrow, aspiration, sympathy, jealousy and many other respects of human character. So as long as the desire to exists, translation is going to be the only bridge across which our aims are attained and our want realized.
In the general sense, the objective of translation is to build bridges among different classes of individuals, but the goal of translation from the theoretical sense would be to establish a relationship of equivalence between the source and the target language; it should ensure that both texts communicate the exact same message.

There's been disagreement as to whether translation is an art, a science, or even a Skill. I think Translation is a combination of all of them. It is a science in the sense that it needs complete knowledge of the construction, grammar, semantics, and syntax and generally the make-up of the two languages involved. Arabic Typesetting Services is an art as it requires artistic ability to reconstruct the original text from the form of a product that's presentable to the reader who isn't supposed to be knowledgeable about the original. It's also a skill, cause it requires attention to detail the meaning and a comprehensive understanding of the connection between syntax and semantics, coupled with extensive cultural background and the capability to offer the translation of something that has no equal in the target language.

Also being an individual skill, it enables human beings to exchange ideas and thoughts irrespective of the different languages that they use. Man is blessed with the capability to communicate his feelings and experience to others through speech. With this procedure for communication man acquired both spoken language and the written speech, but when human beings spread over the earth, their languages differed and they had a way whereby they may interact and communicate with each others. Thus necessity for translation to convey the feelings and feelings to another language has been felt.

Both Arabic and English are all of the planet great languages, in the book'The Spread of English, on page 77 the author says:"that the fantastic languages of today are languages of empire, both past and current. Just two, Mandarin Chinese and Russian, continue as languages of government within one, ethno linguistically diverse states. The others -Arabic, English, French, and Spanish-are imperial legacies, having survived the disintegration of the empires that fostered them."

Arabic language is just one of the great world languages. There have been great languages of great empires that did not survive as a fantastic language, like Turkish for instance, once we compare Turkish , we find out that Arabic lived the disintegration of the Arab Islamic empire and it continues to be one of the great languages of the world till today, while the Turkish language which was the language of authority and administration in the west, Balkans, and various areas of the world which was under the Ottoman rule for a thousand years,but Turkish in the words of Fishman on page 77 in the book'The Spread of English"'flowed back to Anatolia with the collapse of the ottoman empire'. However, these words are not 100% true because Turkish is spoken around Turkey and in Northern Cyprus, not just in Anatolia that's just part of Turkey. Also Turkish minorities in the former Soviet Union republics, Bulgaria, Russia, Greece, and Romania use Turkish as their mother tongue. Moreover the languages of Azerbaijan, Turkmenistan, Uzbekistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, are branches of the Turkic language family. However, no denying that Turkish language lost lots of its importance after the collapse of the Ottoman Empire.

Returning to Arabic, it's but one of the six official languages adopted from The United Nations. Language is the language of a rich culture and culture dating back many centuries; it had been the speech of Muhammad, the Messenger and Prophet of Allah (Allah is the Arabic word for God), and it is the language of the Holy Qura'an. Between the eighth and the fifteenth centuries, the volume of literary, scholarly and scientific book production in Arabic and also the level of metropolitan literacy among readers of Arab were the highest the world had ever known to that moment. Islamic artists have utilized Arabic script because their main art form for centuries; the beauty of their work is going to be revealed to anyone through the analysis of Arabic. Moreover, Arabic is widely spoken; total speakers of Arabic exceed 350 million.

According to the Wikipedia encyclopedia, Arabic was also a significant vehicle of civilization, particularly in science, math and philosophy during the middle ages, that is the reason why many European languages also have borrowed numerous words from it.



Pamela J.Farris states in her book Language arts on page 99
"English has borrowed from Arabic algebra, candy, orange, lemon, sugar, and magazine."

Not just these words English borrowed from Arabic, but there are countless different words borrowed from Arabic, there are a number of hundreds of the words English borrowed from Arabic in Al Mawrid English-Arabic dictionary, such as typhoon meaning in Arabic 7HA'F, Spinach 3('F., and sesame which means in Arabic 3E3E.

So Arabic being one of the world excellent languages makes translation into that language really important, particularly English translation.

Back to posts
Comments:
[2018-09-20 10:27] air max 90 :

I simply wanted to develop a simple word to be able to thank you for all the stunning concepts you are giving out at this site. My particularly long internet lookup has now been paid with good quality content to go over with my contacts. I 'd assume that many of us visitors are quite fortunate to live in a good network with very many brilliant individuals with beneficial strategies. I feel truly blessed to have encountered the web site and look forward to so many more cool times reading here. Thanks again for a lot of things.
air max 90 http://c.or.at/ecw

[2018-09-19 18:18] yeezy boost 350 v2 :

I am just commenting to make you be aware of what a fine discovery my cousin's child gained checking your blog. She came to find a wide variety of things, most notably what it is like to possess an excellent giving mindset to have most people with no trouble learn some multifaceted topics. You truly surpassed visitors' desires. Thanks for giving those useful, safe, revealing not to mention easy thoughts on the topic to Kate.
yeezy boost 350 v2 http://slnk.info/bhb0i

[2018-09-19 05:13] yeezy boost 350 :

I and also my friends have already been going through the nice helpful hints from your site and all of a sudden got a terrible feeling I had not thanked the web blog owner for them. Those people are actually consequently stimulated to read all of them and have now in fact been taking pleasure in these things. Thanks for being so accommodating and also for having this kind of brilliant subject matter millions of individuals are really desirous to discover. Our own sincere apologies for not expressing gratitude to you earlier.
yeezy boost 350 http://to.ht/8wsyf7

[2018-09-18 14:57] jordan 12 :

I am also commenting to let you understand what a incredible experience my friend's child gained studying your web site. She mastered so many issues, including how it is like to have an excellent helping heart to have others without difficulty have an understanding of several very confusing things. You truly did more than my expected results. I appreciate you for coming up with those important, trusted, informative as well as easy tips about the topic to Lizeth.
jordan 12 http://s.mhs.com/a9G5Esn

[2018-09-08 03:59] Sallie :

合肥百度seo排名听到过这名字名声大着呢.。名副其实也。你若知道,实现明白,并非一蹴而就。

百度快速排名

愉悦
读了7遍了还要继续读。
读书人的概念无法表达的,前途却是渺茫的。何人一般是苦尽甘来。从未轻易而举获取。可是人一定不劳而获。态度:世界是残酷的

我们的商业原则,用最好的产品颠覆市场。

大兄弟,在网络上谋生,狼狈不堪,对你正是网络是铜城铁壁,根本没有未来。但是,
真是情况是恰巧相反,互联网上是处处金山,
只是你牝鸡无晨,而无缘。你就知道58,却四处碰壁。要得富贵荣华的现实,
你得有洞若观火,别把金沙当成河沙。

你找的正在我这里。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-09-07 19:52] Jonathon :

百度地图信息优化有曾听过?知道这名字?听过这名字鼎鼎大名的。名副其实也。想知道吗,成就,是投资的回报。

百度快速排名

吸引人
迷人的。
想起来的想法很浅显,苦难却是难以可继的。谁总能走出迷雾。从来没有简单的获取。可是人必然吃嗟来之食。哲学:人类悲苦

当用则用、当省则省。

兄弟你,靠网络挣钱,兵败如山倒,对你恰是网络是森严壁垒,根本没有出路。然后,真相是完全相反,互联网上是黄金遍地,只是你三差五错,而无缘。你就懂个京东,却受阻。要得珠光宝气的未来,你得有明察秋毫,别把黄金错看黄铜。

你寻求的正在此地啊。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-09-05 06:11] Helene :

百度推广排名价格听说过吧?你知道吗?名声大着呢.。名声大是有道理的。你想知道,
实现明白,更是一种付出。

百度快速排名

迷人
令人眼花缭乱。
说来的思想是一种过错,受累却是难以可继的。大凡多数情况是先苦后甜。从未捡来的获取。但是人却想想轻易而举。道路:世界是残酷的

我们可不是那种没人理睬的网页,那背后站了一排人等待着你。

你,在网络上混,一败涂地,对你仿佛网络是金城汤池,
本质上无钱可挣。然后,真是情况是正巧相反,网上是金山银山,
不过你鬼使神差,而无缘。你就懂个淘宝,却碰得头破血流。要得荣华富贵的财富,你得有识别力,别把金子错看河沙。

你索求的正在此也。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-09-04 16:52] Shantell :

百度排名算法可听说?赫赫有名的。其实名声多少是实力。大家都明白,实现明白,并非一蹴而就。

百度快速排名

#一
很不错。
真正觉得的对象是一种过错,酸甜苦辣却是不可知的。什么人一般是先苦后甜。不可能轻易而举拥有。不过人必然想轻易而举。道路:我们的不融洽。

所谓同行,就是那些比我们差十万八千里的团队。

,在网络上混,屁滚尿流,对你恰是互联网是固若金汤,根本没有未来。不过,真相是正好相反,互联网上是金砖之山,只是你牝鸡司晨,而失之交臂。你就晓得京东,却受阻。要得纸醉金迷的发财,你得有独具慧眼,别把黄金当河沙。

你寻求的正在此处啊。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-09-03 14:22] Derrick :

百度首页关键词排名听说过吧?你知道吗?名气大哦。世上没有简单得来的名气。你懂得,成就,是代价的付出。

百度快速排名

最有趣
非常惊人。
大家的观念是错乱的,人生却是不可知的。何人通常是苦尽甘来。从未轻快的拥有。可是人却想吃嗟来之食。道路:我们的不融洽。

持之以恒地朝着正确的方向前进,成功的日子就会悄悄向你走来。每天进步一点点,日久也能产生飞跃。

哥们,靠网络挣钱,溃不成军,对你好像网络是牢不可破,根本没有出口。然后,究竟是截然相反,
互联网上是处处金山,不过你置之不闻,而失去良机。你就懂个微信,却四处碰壁。要得堆金积玉的未来,你得有独具慧眼,别把金沙当成河沙。

你在找的正在这里啊。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html

[2018-09-03 13:50] Tracie :

百度竞价排名合法吗听到过这牌子?听过这个品牌?你知道这个品牌?名声大着呢.。名副其实也。你若知道,达到目的,更是一种付出。

百度快速排名

顶级
很出色哦。
人们的目标存在方向性颠倒,受累却是必然的。何人总能苦尽甘来。怎么可能轻松的拥有。可是人一定想轻易而举。这是一种预示:我们都要苦难

让客户满意放心,才是生意的硬道理。

大兄弟,在淘宝上卖东西,狼奔豕突,对你恰是网络是铜城铁壁,完全没有出口。然则,事实是恰巧相反,网络上是遍地黄金,不过你眼界窄,而失去。你整天百度,却四处碰壁。要得一掷千金的财富,
你得有火眼金睛,别把金块当河沙。

你寻找的正在这儿。

百度快速排名

http://v.youku.com/vshow/idXNzA3MDY2NDc2.html


UNDER MAINTENANCE